close
 

アイネクライネ
 

米津玄師

YANKEE

作曲︰米津玄師
作詞︰米津玄師

翻譯:kyroslee 
(
取用翻譯前請注意首頁的翻譯使用禮節並不要拿掉譯者的名字)


あたしあなたにあえて本当ほんとううれしいのに

A ta shi a na ta ni a e te hon tou ni u re shi I no ni

明明我真的很興幸能遇上你 
たりまえのようにそれらすべてがかなしいんだ

A ta ri ma e no yo u ni so re ra su be te ga ka na shi I n da

但卻有如必然似的那一切都是如此悲傷 
いま いたいくらいしあわせなおも

I ma I ta I ku ra I shi a wa se na o mo I de ga

此刻 這份令人隱隱作痛的幸福回憶 
いつかるおわかれをそだててある

I tsu ka ku ru o wa ka re o so da te te a ru ku

逐漸撫育出終會迎來的離別

 

だれかの居場所いばしょうばきるくらいならばもう

Da re ka no I ba sho o u ba I I ki ru ku ra I na ra ba mo u

要是如此奪取他人的容身之所去生存的話 
あたしは石ころにでもなれたならいいな

A ta shi wa I shi ko ro ni de mo na re ta na ra I I na

那我即使變作一塊小石頭也沒關係的吧 
だとしたら勘違かんちがいも戸惑とまどいも

Da to shi ta ra kan chi ga I mo to ma do I mo na i

那就不會感到誤會或是困惑 
そうやってあなたまでもらないままで

So u yatte a na ta ma de mo shi ra na I ma ma de

然後就連你亦不會知道我的存在

 

あなたにあたしのおもいが全部伝ぜんぶつたわってしいのに

A na ta ni a ta shi no o mo I ga zen bu tsu ta watte ho shi I no ni

明明想要將我對你的愛慕向你盡數傾訴 
だれにもいえない秘密ひみつがあってうそをついてしまうのだ

Da re ni mo I e na I hi mi tsu ga atte u so o tsu I te shi ma u no da

但內心卻抱有對誰亦無法言道的秘密而撒下謊言 
あなたがおもえばおもうよりいくつもあたしは意気地いくじがないのに

A na ta ga o mo e ba o mo u yo ri I ku tsu mo a ta shi wa I ki zi ga na I no ni

明明我是比你所想的更沒有志氣 
どうして どうして どうして

Do u shi te Do u shi te Do u shi te

為什麼 為什麼 為什麼

 

えないかなしみもほころびもあなたといれば

Ki e na I ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to I re ba

不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在 
「それでよかったね」とわらえるのがどんなにうれしいか

So re de yo katta neto wa ra e ru no ga do n na ni u re shi I ka

就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢 
まえのすべてがぼやけてはけていくような

Me no ma e no su be te ga bo ya ke te wa to ke te I ku yo u na

眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化 
奇跡きせきであふれてりないや

Ki se ki de a hu re te ta ri na I ya

僅是充滿奇跡可不足夠啊 
あたしの名前なまえんでくれた

A ta shi no na ma e o yo n de ku re ta

你叫了我的名字呢

 

あなたが居場所いばしょをなくし彷徨さまようくらいならばもう

A na ta ga I ba sho o na ku shi sa ma yo u ku ra I na ra ba mo u

要是你因失去容身之所而彷徨的話 
だれかが身代みがわりになればなんておもうんだ

Da re ka ga mi ga wa ri ni na re ba na n te o mo u n da

我就會想要是能找某人來當替身就好了 
いまささやかでたしかなみないふり

I ma sa sa ya ka de ta shi ka na mi na I hu ri

此刻那麼微不足道卻又確實的視若無睹 
きっとかえしながらわらいあうんだ

Kitto ku ri ka e shi na ga ra wa ra I a u n da

一定如此不斷重複就能彼此歡笑的

 

何度誓なんどちかっても何度祈なんどいのっても惨憺さんたんたるゆめ

Nan do chi katte mo nan do I notte mo san tan ta ru yu me o mi ru

就算發誓或是祈禱過多少次卻始終看見淒慘的夢 
ちいさなゆがみがいつかあなたをんでなくしてしまうような

Chi I sa na yu ga mi ga I tsu ka a na ta o no n de ku shi te shi ma u yo u na

那小小的扭曲就似終有一天會將你吞沒 
あなたがおもえばおもうより大袈裟おおげさにあたしは不甲斐ふがいないのに

A na ta ga o mo e ba o mo u yo ri oo ge sa ni a ta shi wa hu ga I na I no ni

明明我就比你想象中還要不中用得多 
どうして どうして どうして

Do u shi te Do u shi te Do u shi te

為什麼 為什麼 為什麼

 

ねがい いつまでもいつまでもえられないよる

O ne ga I I tsu ma de mo I tsu ma de mo ko e ra re na I yo ru o

拜託了 請讓在這永遠永遠亦無法跨越的夜晚 
えようとをつなぐこの日々ひび続つづきますように

Ko e yo u to te o tsu na gu ko no hibi ga tsu zu ki ma su yo u ni

一起攜手說道「去跨越它吧」的這段日子能延續下去 
じたまぶたさえあざやかにいろどるために

To zi ta ma bu ta sa e a za ya ka ni I ro do ru ta me ni

為了讓那緊閉的雙眼亦能添上鮮明色彩 
そのためになに出来できるかな

So no ta me ni na ni ga de ki ru ka na

為了那樣我能做些什麼呢 
あなたの名前なまえんでいいかな

A na ta no na ma e o yo n de I I ka na

我可以叫你的名字嗎

 

まれてきたその瞬間しゅんかんにあたし

U ma re te ki ta so no shu n kan ni a ta shi

我在誕生於世上的那一瞬間 
えてしまいたい」ってわめいたんだ

ki e te shi ma I ta itte na ki wa me I ta n da

就在泣叫着「好想要消失」 
それからずっとさがしてたんだ

So re ka ra zutto sa ga shi ta n da

從那時起我就一直在尋找 
いつか出会であえる あなたのこと

I tsu ka de a e ru a na ta no ko to o

終有一天能 遇見的你

 

えないかなしみもほころびもあなたといれば

Ki e na I ka na shi mi mo ho ko ro bi mo a na ta to I re ba

不論是不滅的悲傷或是傷口也好只要與你同在 
「それでよかったね」とわらえるのがどんなにうれしいか

so re de yo katta neto wa ra e ru no ga do n na ni u re shi I ka

就能笑道「那真好呢」如此會是多麼的叫人歡喜呢 
まえのすべてがぼやけてはけてゆくような

Me no ma e no su be te ga bo ya ke te to ke te yu ku yo u na

眼前一切都變得模糊不清彷似逐漸溶化 
奇跡きせきであふれてりないや

Ki se ki de a hu re te ta ri na I ya

僅是充滿奇跡可不足夠啊 
あたしの名前なまえんでくれた

A ta shi no na ma e o yo n de ku re ta

你叫了我的名字呢 
あなたの名前なまえんでいいかな

A na ta no na ma e o yo n de I I ka na

那麼我可以叫你的名字嗎

 

中文歌詞引用

http://vocaloidic.blogspot.tw/2014/03/blog-post_6690.html

翻譯引用

http://blog.xuite.net/l42934293/blog/210624112

arrow
arrow
    全站熱搜

    KID 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()